焦點話題●愛是一個動詞
英文的fall in love中文意思是「掉」進愛裡,也是文法中的動詞,就像走在台灣坑坑洞洞的馬路上,千萬要不小心才會跌進去。但是這其實才是真實的狀態,若太理智的分析那就真跟愛情無緣了。
即使我常分享愛只有一種,唯有表達的方式不同,有的時候是親情,有的時候是友情,有的時候是愛情,但我知道實在有許多人是不買單的。不過就像義大利名言:愛情就像鬼魅,大家都聽過它的存在,卻少有人真實看見它的存在。可是人的頭腦很妙,喜歡用邏輯去分析與定義許多事情,然後建立資料庫成為知識,但是很諷刺,我們學會跟愛情相關的知識好像都不是經由科學邏輯性的分析,而是透過雋永的詩詞文學、浪漫電影或是自己的經歷。
現在社會上有許多反面教材,但是人們也夠犯賤,安逸穩定的時刻通常少有學習,大多都是從負面經驗獲得許多寶貴歷練。談戀愛也是,ㄧ對ㄧ的關係趨於穩定後便開始展開更多方向的嚐試,默默叛逆的推翻人類歷史建構出的關係原型。
不過剛就說過要進入愛裡某個層度上要夠有行動力也要夠瞎,太清醒理智的確會錯失很多體驗的機會,而「想」在某個層度上比較像是沒有行動力的動詞,畢竟現代社會自由開放,戀愛對象多到像逛百貨公司,五花八門的,人的心胸也比過去寬大,不管是姐弟戀還是不倫戀都已不是新聞,不過,沒有限制確實是美好的,可是也是為自己負責任的開始。
文章來源 : 作家 野玫瑰
0 comments ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.
You must log in to post a comment.