URL@智邦生活館: 生活話題

老派譯名之必要  

【作者:DiDi

以前的藝術電影譯名很文青,不僅充滿著異國情調,也很有中文的風雅頌賦比興,隨便列幾個大家看看好玩一下!唸唸有詞這些片名,不免疑心以前電影發行公司的譯者是中文系高材生,把片名翻譯的好有氣質、好有華采,若沒看影帶封面,可能還以為是國片哩!(阿桑懶得再去查英文片名,僅就記憶碎片列舉,片名後是該片的導演或主角)

 

《養子不教誰之過》男主角詹姆斯狄恩

《地老天荒不了情》導演道格拉斯薛克

《魂斷藍橋》女主角費雯麗

《北非諜影》女主角英格麗褒曼

《浩氣蓋山河》導演維斯康堤,男主角亞蘭德倫

《慾海含羞花》導演安東尼奧尼,男女主角亞蘭德倫、莫妮卡維蒂

《花月斷腸時》男主角亞蘭德倫

《圓月映花都》導演侯麥

《一樹梨花壓海棠》導演史丹利庫柏力克

《情路長短調》導演奇士勞斯基

《妾似朝陽又照君》美國諾貝爾文學獎得主海明威的小說

 

圖:超美的《慾海含羞花》電影海報


文章來源: DiDi文字詩流域 (已授權)
作者介紹: DiDi


作者相關文章



變回小孩的方法


網路世代的黑暗榮耀~英劇《混沌少年時》


作家的廚房時光


巴黎小閣樓


主體與客體


安眠書店的社群聯想


多肉植物


馬奎斯的八月見


家有一雙招財貓


天使雙貓


被愛,遠比愛人幸福


活出自己的漂亮


自由的幻影


六十億分之一的 Soulmate


小津的燻鮭魚茶泡飯


ChatGPT 超完美情人


那只丟失的小珠包


情婦


我的 Oreo 小歐巴


藝術治療

分享至FaceBook

0 comments ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.

精選文章